No bairro do mundo renascem idiomas em vias de extinção

Foto: Federico Abis | Pexels

Mais Lidos

  • "Abusos contra os palestinos": a guerra de estupros entre Israel e o Hamas

    LER MAIS
  • A corrupção naturalizada, enfim desmascarada: o Banco Master. Artigo de Leonardo Boff

    LER MAIS
  • Flávio Bolsonaro e Daniel Vorcaro. O escândalo que rachou a direita. Destaques da Semana no IHUCast

    LER MAIS

Revista ihu on-line

Natal. A poesia mística do Menino Deus no Brasil profundo

Edição: 558

Leia mais

O veneno automático e infinito do ódio e suas atualizações no século XXI

Edição: 557

Leia mais

Um caleidoscópio chamado Rio Grande do Sul

Edição: 556

Leia mais

15 Mai 2026

Pelo menos 700 línguas, das mais diferentes culturas e mesmo idiomas em extinção, são faladas na cidade de Nova Iorque, com destaque para o bairro do Queens, uma área de 26 quilômetros quadrados da cidade, também conhecido como “o bairro do mundo”. É a cidade com a maior diversidade linguística da história do mundo, informa Ross Perlin em matéria para a National Geographic.

A informação é de Edelberto Behs, jornalista. 

Por que essa marca? Porque a cidade recebeu, e recebe, migrantes de todas as partes do mundo. Até mesmo um idioma como o seke, em fase de extinção, não mais falado por mais de 700 pessoa no alto do Himalaia, renasce na comunidade novaiorquina por iniciativa de Rasmina Gurung. Ela, casa dos 20 anos de idade, é uma das mais jovens que fala Seke e que aprendeu a língua com sua avó, acabou residindo em Nova Iorque, onde se junta com falantes de dezenas de outros idiomas ameaçados de extinção de toda a região do Himalaia.

As ameaças à imigração e o aumento do custo de vida nas cidades estão interrompendo esse processo e a convergência linguística pode desaparecer, a não ser que esses idiomas em extinção sejam documentados e apoiados. É o que faz a Endangered Language Alliance, da qual Rosse Perin, linguista estadunidense é codiretor. Ele traz contribuições significativas para o Mapa das Línguas da Cidade de Nova Iorque.

O futuro do seke, originalmente falado em cinco aldeias do norte do Nepal, depende, atualmente, de “aldeias verticais: prédios de apartamentos no meio do Brooklin”, escreve Perin. “Está em jogo um conjunto sem precedentes de possibilidades culturais, científicas, educacionais e até econômicas. Nunca antes linguistas e falantes estiveram tão bem posicionados para documentar línguas para as quais existem poucos ou nenhum registro, ao mesmo tempo que lutam por sua preservação e revitalização. Também são excepcionais as possibilidades artísticas, musicais e culinárias, à medida que visões de mundo de todo o globo se encontram e compartilham o mesmo espaço”, explica.

Irwin Sanchez, chef e poeta que fala náutle, a língua dos astecas, prepara alimentos mantendo os significados originais das palavras. O escritor Husniya Khujamyorova, falante de wakhi, do Tadjiquistão, dedica-se à produção de livros infantis para falantes de seis línguas pamiri. Ibrahima Traoré, natural da Guiné, ensina n’ko, um sistema de escrita pioneiro da África Ocidental, e defende o seu uso em todas as novas tecnologias. Todos são moradores do Brooklin.

Leia mais