• Início
  • Sobre o IHU
    • Gênese, missão e rotas
    • Sala Ignacio Ellacuría e Companheiros
    • Rede SJ-Cias
      • CCIAS
      • CEPAT
  • Programas
    • Observasinos
    • Teologia Pública
    • IHU Fronteiras
    • Repensando a Economia
    • Sociedade Sustentável
  • Notícias
    • Mais notícias
    • Entrevistas
    • Páginas especiais
    • Jornalismo Experimental
    • IHUCAST
  • Publicações
    • Mais publicações
    • Revista IHU On-Line
  • Eventos
  • Espiritualidade
    • Comentário do Evangelho
    • Ministério da palavra na voz das Mulheres
    • Orações Inter-Religiosas Ilustradas
    • Martirológio Latino-Americano
    • Sínodo Pan-Amazônico
    • Mulheres na Igreja
  • Contato
close
search
  • Início
  • Sobre o IHU
    • Gênese, missão e rotas
    • Sala Ignacio Ellacuría e Companheiros
    • Rede SJ-Cias
      • CCIAS
      • CEPAT
  • Programas
    • Observasinos
    • Teologia Pública
    • IHU Fronteiras
    • Repensando a Economia
    • Sociedade Sustentável
  • Notícias
    • Mais notícias
    • Entrevistas
    • Páginas especiais
    • Jornalismo Experimental
    • IHUCAST
  • Publicações
    • Mais publicações
    • Revista IHU On-Line
  • Eventos
  • Espiritualidade
    • Comentário do Evangelho
    • Ministério da palavra na voz das Mulheres
    • Orações Inter-Religiosas Ilustradas
    • Martirológio Latino-Americano
    • Sínodo Pan-Amazônico
    • Mulheres na Igreja
  • Contato
search

##TWEET

Tweet

Muitas novas traduções: A Bíblia agora está disponível em 769 idiomas

Mais Lidos

  • Fim da vida, energia, IA e pobreza. Nasce o eixo Vaticano-governo. Artigo de Giacomo Galeazzi e Francesco Malfetano

    LER MAIS
  • "Para tão longo amor, tão curta a vida"... Breve reflexão para crentes ou não. Comentário de Chico Alencar

    LER MAIS

Vídeos IHU

  • play_circle_outline

    Solenidade Pedro e Paulo Apóstolos – Ser Igreja no seguimento de Jesus. Reflexão de Sonia Cosentino

close

FECHAR

Revista ihu on-line

A extrema-direita e os novos autoritarismos: ameaças à democracia liberal

Edição: 554

Leia mais

Arte. A urgente tarefa de pensar o mundo com as mãos

Edição: 553

Leia mais

Zooliteratura. A virada animal e vegetal contra o antropocentrismo

Edição: 552

Leia mais
Image

COMPARTILHAR

  • FACEBOOK

  • X

  • IMPRIMIR PDF

  • WHATSAPP

close CANCELAR

share

09 Abril 2025

A Bíblia completa foi traduzida para pelo menos 16 idiomas pela primeira vez no ano passado. Traduções parciais foram feitas para 105 novos idiomas. Conforme anunciado pela Federação Mundial das Sociedades Bíblicas em Stuttgart na terça-feira, o texto completo do Antigo e do Novo Testamento está agora disponível em 769 idiomas. Novas adições em 2024 incluem, por exemplo, traduções para idiomas falados na Índia, Tanzânia ou Burkina Faso.

A informação é publicada por Katholisch, 08-04-2025.

Isso significa que, pela primeira vez, mais de seis bilhões de pessoas terão acesso ao texto completo da Bíblia em sua língua nativa, disse a organização que reúne as sociedades bíblicas. Ainda não há traduções da Bíblia em cerca de 3.500 outros idiomas e dialetos.

A meta é mais 1.200 idiomas

No geral, as estatísticas anuais registram projetos de tradução em 105 idiomas. Isso geralmente diz respeito apenas a partes da Bíblia. O objetivo é publicar traduções em mais 1.200 idiomas e dialetos até 2038.

A Federação Mundial das Sociedades Bíblicas tem cerca de 160 membros. A Sociedade Bíblica Protestante Alemã, sediada em Stuttgart, está representada na Alemanha.

Leia mais

  • Traduções da Bíblia da LXX para Línguas Antigas e o Latim. Artigo de Gilvander Moreira
  • Edições críticas da Bíblia da Septuaginta, a LXX. Artigo de Gilvander Moreira
  • Tradução da Bíblia Hebraica para o Grego: a LXX. Artigo de Gilvander Moreira
  • Nossa Bíblia é cópia da cópia da cópia... Artigo de Gilvander Moreira
  • Livros deuterocanônicos e apócrifos do Primeiro Testamento da Bíblia. Artigo de Gilvander Moreira
  • Bíblia Hebraica, 39 livros da Bíblia Cristã. Artigo de Gilvander Moreira
  • Por que é difícil traduzir a Bíblia?
  • O teólogo que traduz a Bíblia: “Ainda faltam 3.700 línguas”
  • 28 de fevereiro de 1759 - Clemente XIII permite traduções da Bíblia
  • Da Bíblia ao Pai Nosso: os enganos de tradução
  • Nova tradução da Bíblia revisita a complexa simbologia do Apocalipse
  • A Igreja, o Pai-Nosso e o dilema das traduções

Notícias relacionadas

  • Fim do mundo ou mundo novo?

    LER MAIS
  • Nós somos parteiros!

    LER MAIS
  • “Pacem in Terris”. Os 56 anos de uma encíclica e a dimensão social do Evangelho. Entrevista especial com Frei Carlos Josaphat

    LER MAIS
  • Traduzir a tradição: a "virada pastoral" do Concílio Vaticano II e o problema da Liturgiam authenticam. Artigo de Andrea Grillo

    Vincular a tradução litúrgica à "letra" do texto latino significa negar a questão litúrgica e não entender o Concílio Vati[...]

    LER MAIS
  • Início
  • Sobre o IHU
    • Gênese, missão e rotas
    • Sala Ignacio Ellacuría e Companheiros
    • Rede SJ-Cias
      • CCIAS
      • CEPAT
  • Programas
    • Observasinos
    • Teologia Pública
    • IHU Fronteiras
    • Repensando a Economia
    • Sociedade Sustentável
  • Notícias
    • Mais notícias
    • Entrevistas
    • Páginas especiais
    • Jornalismo Experimental
    • IHUCAST
  • Publicações
    • Mais publicações
    • Revista IHU On-Line
  • Eventos
  • Espiritualidade
    • Comentário do Evangelho
    • Ministério da palavra na voz das Mulheres
    • Orações Inter-Religiosas Ilustradas
    • Martirológio Latino-Americano
    • Sínodo Pan-Amazônico
    • Mulheres na Igreja
  • Contato

Av. Unisinos, 950 - São Leopoldo - RS
CEP 93.022-750
Fone: +55 51 3590-8213
humanitas@unisinos.br
Copyright © 2016 - IHU - Todos direitos reservados