Incluir ritos maias nas missas católicas: a proposta dos bispos do México ao Papa

Foto: Wikimedia Commons

Mais Lidos

  • “Não podemos fazer nada”: IA permite colar em provas universitárias com uma facilidade sem precedente

    LER MAIS
  • São José de Nazaré, sua disponibilidade nos inspira! Comentário de Adroaldo Palaoro

    LER MAIS
  • Promoção da plena credibilidade do anúncio do evangelho depende da santidade pessoal e do engajamento moral, afirma religiosa togolesa

    Conversão, santidade e vivência dos conselhos evangélicos são antídotos para enfrentar o flagelo dos abusos na Igreja. Entrevista especial com Mary Lembo

    LER MAIS

Assine a Newsletter

Receba as notícias e atualizações do Instituto Humanitas Unisinos – IHU em primeira mão. Junte-se a nós!

Conheça nossa Política de Privacidade.

Revista ihu on-line

Natal. A poesia mística do Menino Deus no Brasil profundo

Edição: 558

Leia mais

O veneno automático e infinito do ódio e suas atualizações no século XXI

Edição: 557

Leia mais

Um caleidoscópio chamado Rio Grande do Sul

Edição: 556

Leia mais

03 Março 2023

  • A Diocese de San Cristóbal, no sul do México, enviará ao Papa Francisco uma proposta para incluir ritos indígenas maias, como dança, música e a participação de mulheres nas missas.
  • Essas adaptações litúrgicas visam unir as comunidades "respeitando seu valor, levando em conta a cultura dos povos originários", disse o bispo de San Cristóbal, dom Rodrigo Aguilar Martínez.
  • “Estamos trabalhando em um encontro importante para a diocese, o país, a Igreja do México e a Igreja universal em termos de adaptações litúrgicas”, disse Aguilar Martínez.
  • "A Diocese de San Cristóbal disse se sentir muito orgulhosa, pois deu mais um salto importante após a tradução da Bíblia para quatro línguas indígenas do país: tzeltal, tzotzil, chol e tojolabal".

A reportagem é publicada por Religión Digital, 01-03-2023.

A Diocese de San Cristóbal, no sul do México, enviará ao Papa Francisco uma proposta para incluir ritos indígenas maias, como dança, música e a participação de mulheres nas missas católicas.

Esta é a segunda proposta do tipo que surge da comunidade católica; o primeiro sobre povos nativos veio da República do Zaire, na África.

O cardeal Felipe Arizmendi Esquivel, que coordena os trabalhos, explicou à EFE, nesta semana, que a proposta será apresentada em abril à assembleia da Conferência Episcopal Mexicana (CEM) e em maio será entregue em Roma, pelo arcebispo de Puebla, dom Víctor Sánchez, presidente da comissão de pastoral litúrgica.

Essas adaptações litúrgicas visam unir as comunidades "respeitando seu valor, levando em conta a cultura dos povos originários", disse o bispo de San Cristóbal, dom Rodrigo Aguilar Martínez.

Os líderes religiosos concluíram uma reunião esta semana em Chiapas, da qual também participaram dom Aurelio García Macías, subsecretário do departamento vaticano para o Culto Divino e a Disciplina dos Sacramentos, além de sacerdotes e catequistas indígenas.

“Estamos trabalhando em um encontro importante para a diocese, o país, a Igreja do México e a Igreja universal em termos de adaptações litúrgicas”, disse Aguilar Martínez.

A Diocese de San Cristóbal disse estar muito orgulhosa, pois deu mais um salto importante após a tradução da Bíblia em quatro línguas indígenas do país: tzeltal, tzotzil, chol e tojolabal.

Aguilar Martínez acrescentou que mesmo "essas celebrações já estão ocorrendo em tzeltal e tzotzil".

"Mas eles são aprovados pelo bispo e pela comunidade, e agora queremos que seja aprovado por Roma, pela sede apostólica da Igreja universal", disse ele.

Com esses avanços litúrgicos, os beneficiados são mais de 2,2 milhões de habitantes e, deles, entre 70% e 75% se consideram indígenas, segundo estimativas.

O idioma tzeltal é falado por quase meio milhão de pessoas neste estado no sul do México; tzotzil, 350.000; o chol, 150.000 e o tojolabal, 50.000, segundo informações da diocese de San Cristóbal de Las Casas.

Leia mais