Sinodalidade: possível erro de transcrição na entrevista do Papa Francisco à revista Tertio

Mais Lidos

  • Apenas algumas horas após receber um doutorado honorário da UAB, essa importante voz da teoria feminista analisa as causas e possíveis soluções para a ascensão do totalitarismo

    “É essencial que a esquerda pare de julgar a classe trabalhadora que vota na direita.” Entrevista com Judith Butler

    LER MAIS
  • O Sínodo apela a "uma mudança paradigmática na forma como a Igreja aborda as questões doutrinais, pastorais e éticas mais difíceis", como as que dizem respeito aos fiéis LGBTQIA+

    LER MAIS
  • “Ameaçando muitos católicos” — Trump difama o Papa Leão XIV 48 horas antes de reunião com Rubio

    LER MAIS

Revista ihu on-line

Natal. A poesia mística do Menino Deus no Brasil profundo

Edição: 558

Leia mais

O veneno automático e infinito do ódio e suas atualizações no século XXI

Edição: 557

Leia mais

Um caleidoscópio chamado Rio Grande do Sul

Edição: 556

Leia mais

08 Dezembro 2016

Vários leitores assinalaram um possível erro de digitação na entrevista do Santo Padre à revista belga Tertio, divulgada nessa quarta-feira pela Sala de Imprensa vaticana. Nas duas versões distribuídas, em espanhol e em italiano, quando o Papa Francisco se refere à sinodalidade, ele diz: “Uma Igreja sinodal significa se dá esse movimento de cima para baixo, de cima para baixo. E, nas dioceses, o mesmo”.

A nota é do sítio Il Sismografo, 07-12-2016. A tradução é de Moisés Sbardelotto.

Como se pode ler, o papa teria repetido duas vezes “de cima para baixo, de cima para baixo”. Com toda a probabilidade, o que o pontífice deve ter dito é “de cima para baixo, de baixo para cima”, justamente para enfatizar uma dinâmica de ida e volta que caracteriza o caminho sinodal, sugerida também por uma frase anteriormente pronunciada: “Isso é sinodalidade. Não descer de cima para baixo, mas escutar as Igrejas, harmonizá-las, discernir”.

Com toda a probabilidade, esse erro de digitação foi causado pela transcrição do áudio em espanhol, porque é possível que os editores tenham confundido como uma frase repetida aquilo que, na realidade, é uma frase que contém duas ideias diferentes.

Leia mais: