O presente dos valdenses ao Papa: a “Bíblia de Olivetano”

Mais Lidos

  • Para a professora e pesquisadora, o momento dos festejos natalinos implicam a escolha radical pelo amor, o único caminho possível para o respeito e a fraternidade

    A nossa riqueza tem várias cores, várias rezas, vários mitos, várias danças. Entrevista especial Aglaé Fontes

    LER MAIS

Assine a Newsletter

Receba as notícias e atualizações do Instituto Humanitas Unisinos – IHU em primeira mão. Junte-se a nós!

Conheça nossa Política de Privacidade.

Revista ihu on-line

Natal. A poesia mística do Menino Deus no Brasil profundo

Edição: 558

Leia mais

O veneno automático e infinito do ódio e suas atualizações no século XXI

Edição: 557

Leia mais

Um caleidoscópio chamado Rio Grande do Sul

Edição: 556

Leia mais

24 Junho 2015

O Papa Francisco recebeu um presente especial no templo Valdense de Turim: trata-se da reprodução da primeira cópia da Bíblia em francês, traduzida por Pierre Robert Olivetano, nascido em Noyon, na França, presumivelmente em 1505. A assim dita Bíblia de Olivetano foi publicada pela primeira vez em 1535 na Suíça e constitui um documento fundamental da primeira teologia protestante francófona.

A informação é publicada pelo jornal Avvenire, 22-06-2015.

Em 1532 os valdenses decidiram aderir à reforma genebrina e contemporaneamente financiaram a primeira tradução completa da Bíblia em francês, a língua que se falava então nos vales valdenses junto ao 'patois occitano'.

Tal tarefa foi confiada a Olivetano, que renunciou a tornar-se pastor da igreja reformada para se tornar ensinante, trabalhou na revisão desta edição, que foi substituída depois por aquela de Genebra de 1588.