• Início
  • Sobre o IHU
    • Gênese, missão e rotas
    • Sala Ignacio Ellacuría e Companheiros
    • Rede SJ-Cias
      • CCIAS
      • CEPAT
  • Programas
    • Observasinos
    • Teologia Pública
    • IHU Fronteiras
    • Repensando a Economia
    • Sociedade Sustentável
  • Notícias
    • Mais notícias
    • Entrevistas
    • Páginas especiais
    • Jornalismo Experimental
    • IHUCAST
  • Publicações
    • Mais publicações
    • Revista IHU On-Line
  • Eventos
  • Espiritualidade
    • Comentário do Evangelho
    • Ministério da palavra na voz das Mulheres
    • Orações Inter-Religiosas Ilustradas
    • Martirológio Latino-Americano
    • Sínodo Pan-Amazônico
    • Mulheres na Igreja
  • Contato
close
search
  • Início
  • Sobre o IHU
    • Gênese, missão e rotas
    • Sala Ignacio Ellacuría e Companheiros
    • Rede SJ-Cias
      • CCIAS
      • CEPAT
  • Programas
    • Observasinos
    • Teologia Pública
    • IHU Fronteiras
    • Repensando a Economia
    • Sociedade Sustentável
  • Notícias
    • Mais notícias
    • Entrevistas
    • Páginas especiais
    • Jornalismo Experimental
    • IHUCAST
  • Publicações
    • Mais publicações
    • Revista IHU On-Line
  • Eventos
  • Espiritualidade
    • Comentário do Evangelho
    • Ministério da palavra na voz das Mulheres
    • Orações Inter-Religiosas Ilustradas
    • Martirológio Latino-Americano
    • Sínodo Pan-Amazônico
    • Mulheres na Igreja
  • Contato
search

##TWEET

Tweet

O terceiro pulmão do cristianismo: a modernidade da tradição siríaca. Artigo de Pietro Citati

Mais Lidos

  • Uma breve oração pelos mortos no massacre no Rio de Janeiro: “Nossa Senhora da minha escuridão, que me perdoe por gostar dos des-heróis”

    LER MAIS
  • “É muito normal ouvir que Jesus está para voltar. Mas quem está no púlpito dizendo que Jesus está para voltar está fazendo aplicações em ações ou investimentos futuros, porque nem ele mesmo acredita que Jesus está para voltar”, afirma o historiador

    Reflexão para o Dia dos Mortos: “Num mundo onde a experiência fundamentalista ensina o fiel a olhar o outro como inimigo, tudo se torna bestial”. Entrevista especial com André Chevitarese

    LER MAIS
  • De Rosalía a Hakuna, por que a imagem cristã retornou à música? Artigo de Clara Nuño

    LER MAIS

Vídeos IHU

  • play_circle_outline

    30º Domingo do Tempo Comum - Ano C - Deus tem misericórdia e ampara os humildes

close

FECHAR

Revista ihu on-line

Um caleidoscópio chamado Rio Grande do Sul

Edição: 556

Leia mais

Entre códigos e consciência: desafios da IA

Edição: 555

Leia mais

A extrema-direita e os novos autoritarismos: ameaças à democracia liberal

Edição: 554

Leia mais

COMPARTILHAR

  • FACEBOOK

  • Twitter

  • LINKEDIN

  • WHATSAPP

  • COMPARTILHAR

close CANCELAR

share

21 Julho 2014

Hoje, temos uma ideia inexata e incompleta das origens da Idade Média cristã. Conhecemos o cristianismo latino e ocidental, e o bizantino. Ignoramos quase tudo de uma terceira tradição, a siríaca, especialmente siro-oriental. Os padres siro-orientais foram muitos: Afraates, o persa, Efrém, João, o Solitário, Abraão de Natpar, Isaac de Nínive.

A análise é do ensaísta e crítico literário italiano Pietro Citati, um dos mais respeitados literatos contemporâneos, em artigo para o jornal Corriere della Sera, 15-07-2014. A tradução é de Moisés Sbardelotto.

Eis o texto.

Hoje, temos uma ideia inexata e incompleta das origens da Idade Média cristã. Conhecemos o cristianismo latino e ocidental, e o bizantino. Ignoramos quase tudo de uma terceira tradição, a siríaca, especialmente siro-oriental, à qual é dedicado o belíssimo livro de Sabino Chialà: La perla dai molti riflessi [A pérola de muitos reflexos] (Ed. Qiqajon, Comunidade de Bose, 270 páginas).

Não resta quase nada dessa tradição hoje: pequenas comunidades dispersas e perseguidas no Oriente Médio, que raramente conseguem fazer com que sua voz chegue até nós. Mas, antigamente, até o século XIII, existia uma Igreja riquíssima, separada de Roma e de Bizâncio, que da Síria e da Mesopotâmia, de Antioquia e da Selêucia-Ctesifonte se estendia até a Pérsia oriental, à Península Arábica, ao Iêmen, à Ásia Central, à Índia, à Mongólia e à China, onde floresceu entre os séculos VII e IX.

Como os cristãos da Palestina, a comunidade siríaca era de origem semita. Falava uma variante do aramaico, o siríaco; e, em siríaco (e depois em persa, sogdiano, chinês), traduziu o Antigo e o Novo Testamento.

Nas escolas e nos mosteiros da Síria e da Mesopotâmia, estudavam-se os clássicos gregos; e, do siríaco, traduziram-nos os árabes, que, depois, através da Espanha, os teriam reintroduzido ao ocidente latim.

A Igreja siro-oriental seguia o rito definido como "assírio-caldeu". Tinha uma cruz com braços iguais, sem a figura do Crucificado (embora o Crucificado tivesse um papel essencial na sua teologia): braços que terminavam, cada um, em três pérolas.

Os padres siro-orientais foram muitos: Afraates, o persa, Efrém, João, o Solitário, Abraão de Natpar, Isaac de Nínive.

A partir do segundo Sínodo de Selêucia-Ctesifonte (488), a Igreja sírio-oriental foi diofisita: acreditava na dupla natureza, humana e divina, do Cristo. Há algum tempo, ela tinha afrouxado os laços com o mundo bizantino, também para evitar as perseguições, muitas vezes violentas, do império da Pérsia sob Shapur II (309-379) e Bahram IV (388-399).

Ela não aceitou as resoluções do Concílio de Éfeso de 431. Daí nasceu a incompreensão e a ruptura entre cristianismo ocidental e cristianismo oriental, que encontrou o seu ápice na viagem, em meados do século XIII, de Guilherme de Rubruk à Mongólia (Viaggio in Mongolia, Fundação Valla-Mondadori, editado por Paolo Chiesa, 2011), quando o frei franciscano não reconheceu nos sacerdotes da corte do Khan mongol os descendentes da antiquíssima tradição síro-oriental.

Para as comunidades siríacas e persas, o advento do Islã não significou, ao menos nos primeiros séculos, perseguição e decadência: os cristãos escreveram em árabe; e, justamente a partir do século VII, a Igreja da Mesopotâmia conheceu um extraordinário florescimento e expansão no Oriente.

* * *

Antes que Moisés e Jesus preanunciassem o livro, cada aspecto, rosto e reflexo da Natureza eram uma palavra pronunciada pelo Criador. A Natureza é palavra, como a que lemos no Antigo e no Novo Testamento. Quem não sabe captar Deus na criação – o sol, a lua, as árvores, as flores, as pedras – não saberá se beneficiar da leitura do Gênesis e dos Evangelhos.

Deus ama a criação: a sua criação, com uma espécie de loucura, como escreve Isaac de Nínive. Mesmo que tenha havido um tempo em que a criação não existia, e o espírito de Deus pairava sobre as águas como uma pomba, nunca houve um tempo em que Deus não a conhecesse. Quando lhe pareceu, fê-la existir: falou, criou a luz, o sol, a lua, os animais rastejantes, e por duas vezes o homem.

Ao lado do livro da Criação, há o da Escritura. Nele, Deus se volta aos seres humanos empregando palavras que eles conhecem: à custa de empobrecer a sua mensagem, revelando-a em cores pálidas, desprovidas do esplendor original. Deus se abaixa, se faz próximo ao homem, fala-lhe empregando a sua língua, não a própria.

Como nenhum de nós vê Deus, assim também ninguém conhece a sua língua transcendente: só o Filho a conhece. Deus se esconde: comunica ao homem palavras divinas, fazendo-as parecer humanas, que não dizem a verdade de Deus, mas oferecem uma representação imperfeita dela.

Seja qual for, a Escritura é uma pérola, como as pérolas nos braços da cruz: o seu aspecto é belíssimo, de qualquer lado que se olhe para ela. Disse Efrém: "Pus a pérola, irmãos meus, na palma da minha mão, / para poder examiná-la. / Pus-me a observá-la de um lado: / tinha a mesma aparência em todos os lados. / Na sua limpidez, vi o Límpido, / que não se torna opaco; / e na sua pureza, / o grande mistério do corpo de Nosso Senhor, / que é puro. / Na sua indivisibilidade, vi a verdade, / que é indivisível".

A pérola é o Filho: não há sinal da Escritura que não o proclame: não há página onde não haja a imagem do Cristo; não há personagem que não traga o nome do Senhor. A pérola é infinita. Mesmo que os dias do homem fossem tão numerosos como todos os dias do mundo, desde Adão até o fim dos tempos, e o homem meditasse as Escrituras por esse tempo, nunca poderia captar todas as profundidades das palavras, porque ninguém pode compreender a sabedoria de Deus, mesmo que disfarçada, refletida, humanizada.

Como a veste é humana, a Escritura está repleta de contradições: frases e máximas parecem se anular mutuamente. As palavras de Jesus se opõem, como se tivessem sido ditas a dois tipos diferentes de pessoas. Por exemplo, o Senhor disse: "Não julguem" (Mt 7, 1), mas também: "Corrige-o diante de toda a Igreja" (Mt 18,17).

"Se esses mandamentos fossem ambos para ti – diz o Liber graduum –, qual deles seguirias? Quer julgues, quer não julgues, afastar-te-ias do Evangelho".

Se vocês virem palavras diferentes entre si – diz Abraão de Natpar – não é preciso se abalar: a verdade é uma: o Senhor. Mas há muitas formas diferentes, por causa da variedade dos tempos e dos indivíduos. Se vemos palavras em contradição entre si, não devemos ter pressa, excluindo que possam se combinar. O que importa é a totalidade da Escritura, que sempre devemos ter em mente.

Assim, esses escritos, dos séculos V, VI e VII, afirmam coisas que os modernos intérpretes das Escrituras poderiam repetir: a multiplicidade do texto, a variedade da interpretação, a complementaridade dos métodos exegéticos, segundo os contextos e os destinatários.

A exegese siríaca está ligada a três tradições: a exegese judaica, a escola antioquena e a alexandrina. Muitas vezes, a leitura alegórica, típica da escola alexandrina, é rejeitada, porque ofende o significado literal. Os antioquenos preferem a leitura tipológica: que, embora oferecendo um sentido a mais em relação ao literal, nunca anula a realidade do texto.

Há a leitura factual e a literatura tipológica: o mistério do Antigo Testamento é revelado no Novo. Essa leitura também é espiritual. Alguns Padres, no entanto, como Afraates, o persa, em vez de ler o Antigo Testamento com os olhos do Novo, lê o Novo Testamento com o do Antigo.

Em um ponto, todos os Padres siro-orientais estão de acordo: a exegese bíblica nunca poderá explicar de modo definitivo a página bíblica e esgotar o seu sentido. A tarefa do exegeta não é a de fechar e delimitar a Escritura fixando um significado, mas possibilitar um acesso cada vez mais amplo.

Se a Escritura é inexaurível, as explicações são sempre parciais: o exegeta diz "talvez", "é possível", levanta hipóteses. "As palavras de Deus – diz Afraates – são infinitas e nunca estão seladas para sempre. Se tu tomas a água do mar, não se notará qualquer diminuição sua. Se levantas a areia da praia, a sua quantidade não diminui".

Deus imprimiu muita beleza nas palavras, para que cada um possa indagar o que ama: escondeu dentro delas todos os tipos de tesouros, para que cada um possa ser enriquecido.

"Alegra-te porque te saciaste, diz Efrém, e não te entristeças pelo que te supera! O sedento se alegra porque bebeu, mas não se entristece porque é incapaz de esgotar a fonte".

Cada intérprete é um mergulhador que se lança na água em busca da pérola: tateia nas profundezas do mar e traz a pérola para a superfície. Não esgota as pérolas: não esgota a Escritura; Deus precisa de mergulhadores e quer qu eles se multipliquem.

Não basta rezar para Deus: é preciso ler, reler, batendo nas portas da Escritura; porque a leitura é o alimento privilegiado da oração e, sem ela, não se pode compreender Deus. Portanto, a leitura é mais importante do que a oração. Mas, ao mesmo tempo, não devemos nos aproximar das palavras misteriosas da Escritura, sem antes ter rezado.

A oração é a chave para discernir a verdade da Escritura. Os monges siríacos nos recomendam ler na quietude, longe de todos, livres das preocupações do corpo e do tumulto dos compromissos.

* * *

Isaac de Nínive nasceu não sabemos quando às margens do Golfo Pérsico; e, entre 661 e 681, foi nomeado bispo de Nínive. Depois de cinco meses de episcopado, abandonou as vestes de bispo para se retirar entre os anacoretas.

Segundo a lenda, ficou cego por causa do esforço prolongado da leitura. Morreu muito velho. Ignoramos se todas as suas obras chegaram até nós: elas tiveram sorte, traduzidas para o grego, árabe, georgiano, russo, etíope, latim, italiano, francês, catalão, castelhano.

Quando escreveu Os Irmãos Karamazov, Dostoiévski as conhecia. Fascinavam-lhe a densidade da frase, os deslumbrantes vieses epigráficos, a natureza original do pensamento, que deviam escandalizar muitos leitores.

Recentemente, foram traduzidos ao italiano os seguintes livros: Discorsi ascetici I: L’ebbrezza della fede (editado por M. Gallo e P. Bettiolo, Roma 1984); Discorsi spirituali (editado por P. Bettiolo, Bose 1990); Terza collezione di discorsi ascetici (editado por Sabino Chialà, Bose 2004). Aconselho principalmente, como leitura introdutória, a antologia editada por Sabino Chialà: Un’umile speranza (Bose, 1999).

Segundo Isaac de Nínive, houve um tempo, antes da criação, em que Deus não possuía nome: em um segundo tempo, no nosso indefinido presente habitado por homens e por animais, ele possuía o nome, sempre impróprio, que lhe era atribuído pelos seres humanos; e, por fim, virá de novo um tempo em que Deus não terá nome, envolto na sua luz.

O Deus dos tempos intermédios, que nós chamamos de Pai, Filho, Espírito, ama o mundo com excesso e loucura; e habita os seres humanos, embora não com a sua própria natureza, já que ela não pode ser circunscrita nem encerrada.

Deus ama a todos: dá os seus dons a todos: pecadores e demônios, e àqueles que nem sequer sabem que ele existe. Mas há uma qualidade que Deus não possui: ele não é justo, ou está acima da justiça. Como podemos chamar Deus de justo, se, ao ler os Evangelhos, nos deparamos com a parábola do salário dos operários e com a do filho pródigo?

Nos seus escritos, Isaac de Nínive fala sobretudo dos seres humanos, que ele contempla na sua miséria e na sua glória. Ele nos recomenda cuidar das coisas pequenas: quem as ignora, também nas coisas grandes será um mentiroso e um enganador, como diria Tolstói em Guerra e Paz.

Não devemos buscar as coisas mais difíceis para nós: ousar nas coisas escondidas; ter zelo demais, porque quem tem "zelo" está doente de uma grande enfermidade. "Um homem zeloso nunca alcança a paz dos pensamentos." "Para toda prática, há uma medida, e para toda prática é conhecido um tempo. Quem começar antes do tempo algo que é superior à sua medida, obtém dano com isso e nenhuma utilidade." O cristão sempre tem o dom milagroso do kairós.

Como vivemos no mundo, devemos conhecer o pecado. Isaac dissemina uma série de aforismos. "Quem é puro em pessoa, vê todas as pessoas, e ninguém lhe parece impuro e contaminado." "Ama os pecadores e rejeita as suas obras." "Cristo morreu pelos ímpios, não pelos bons." "Não odeies o pecador. Chora sobre ele. Por que o odeias? No máximo, odeie os seus pecados."

Houve um tempo em que o pecado não existia no Paraíso Terrestre, e haverá um tempo, no reino dos céus, em que ele não existirá mais.

A época em que vivemos é repleta de tentações. Nós as odiamos, porque supomos que venham de Satanás: na realidade, descendem de Deus. Sem conhecer as tentações, nós não podemos conhecer a verdade. Só se entrarmos na tentação, adquiriremos a sabedoria do Espírito. Quem não é capaz de receber uma tentação grande não será capaz nem de receber um grande dom. Se Deus retirar de nós a grandeza da tentação, ele reduzirá também a grandeza do nosso dom.

Como os monges, devemos viver na solidão: mesmo em casa, no mundo, podemos ser solitários e habitar uma cela interior. Então, em pouco tempo, tornamo-nos partícipes da mente divina e, sem obstáculos, nos aproximamos da limpidez dos pensamentos.

Na nossa cela mental, rezamos: brota do coração uma fonte de doçura; os membros se comovem, os olhos se fecham, e os pensamentos se transformam. Como diz o Evangelho, não devemos pedir a Deus as coisas de que precisamos: o Salvador, que conhece todas as coisas pela compaixão que o habita, pensa em tudo o que nos diz respeito. A verdadeira oração é outra: sintamos o que Deus é, percebendo a superabundante plenitude do seu amor.

A forma mais elevada de oração é a espiritual, quando a natureza sai do que lhe é próprio. Então, não rezam nem a alma, nem a mente, nem os sentidos: enquanto tudo está na quietude, o Espírito divino que desce sobre Jesus no batismo realiza a sua própria oração. Quem reza se aquieta diante da magnificência do Senhor, que se revela ao Espírito, e é reduzido ao silêncio. Esse é o sinal de que o Senhor se comprouve com ele.

A oração sobe. Em certo ponto, ela para em um lugar, que interrompe o murmúrio dos lábios: Isaac de Nínive chama esse lugar de "estupor" ou de "não oração". O pensamento não tem mais oração, nem mente, nem lágrimas, nem poder, nem liberdade, nem súplicas, nem desejos e não anseia por nada daquilo que é esperado neste mundo e no mundo futuro.

A oração está superada, embora continue sempre. Como diz São Paulo na Carta aos Romanos, "o Espírito, quando habita na pessoa, não deixa de rezar. O Espírito reza continuamente. Então, nem quando dorme, nem quando está acordado, a oração cessa na sua alma; mas, quer coma, quer beba, quer faça qualquer coisa, e mesmo imerso no sono, as exalações da oração se elevam no seu coração, sem esforço".

Esse tipo de oração teve uma imensa sorte: na mística bizantina, na oração russa e em um belíssimo livro russo, que anos atrás teve muito sucesso na Itália: La via del pellegrino  (Ed. Adelphi).

Lá em cima, no alto, perto do outro mundo, há lágrimas. Como águas de torrente, elas escorrem dos nossos olhos, não forçadas, misturando-se às fadigas, à leitura, à oração, à meditação, à comida e às bebidas: em tudo o que fazemos, existem as lágrimas.

Elas são o único sinal do corpo que manifesta a percepção da verdade. Quando chegamos à razão das lágrimas, o pensamento sai da prisão deste mundo e pousa o pé na órbita do mundo novo. Ele já respira o ar maravilhoso daquele lugar e começou a derramar lágrimas de estupor e de admiração. Quando se eleva ainda, o corpo permanece sem lágrimas, sem sensações e encontra a verdade no silêncio.

A leitura, a oração, a não oração, as lágrimas, o lugar sem lágrimas são todas etapas daqueles processo que leva à divinização da pessoa. Isaac de Nínive a aceita: a mística bizantina a aceita; mas o ocidente católico e latino, quase sempre, a rejeitou profundamente.


  • Início
  • Sobre o IHU
    • Gênese, missão e rotas
    • Sala Ignacio Ellacuría e Companheiros
    • Rede SJ-Cias
      • CCIAS
      • CEPAT
  • Programas
    • Observasinos
    • Teologia Pública
    • IHU Fronteiras
    • Repensando a Economia
    • Sociedade Sustentável
  • Notícias
    • Mais notícias
    • Entrevistas
    • Páginas especiais
    • Jornalismo Experimental
    • IHUCAST
  • Publicações
    • Mais publicações
    • Revista IHU On-Line
  • Eventos
  • Espiritualidade
    • Comentário do Evangelho
    • Ministério da palavra na voz das Mulheres
    • Orações Inter-Religiosas Ilustradas
    • Martirológio Latino-Americano
    • Sínodo Pan-Amazônico
    • Mulheres na Igreja
  • Contato

Av. Unisinos, 950 - São Leopoldo - RS
CEP 93.022-750
Fone: +55 51 3590-8213
humanitas@unisinos.br
Copyright © 2016 - IHU - Todos direitos reservados