• Início
  • Sobre o IHU
    • Gênese, missão e rotas
    • Sala Ignacio Ellacuría e Companheiros
    • Rede SJ-Cias
      • CCIAS
      • CEPAT
  • Programas
    • Observasinos
    • Teologia Pública
    • IHU Fronteiras
    • Repensando a Economia
    • Sociedade Sustentável
  • Notícias
    • Mais notícias
    • Entrevistas
    • Páginas especiais
    • Jornalismo Experimental
    • IHUCAST
  • Publicações
    • Mais publicações
    • Revista IHU On-Line
  • Eventos
  • Espiritualidade
    • Comentário do Evangelho
    • Ministério da palavra na voz das Mulheres
    • Orações Inter-Religiosas Ilustradas
    • Martirológio Latino-Americano
    • Sínodo Pan-Amazônico
    • Mulheres na Igreja
  • Contato
close
search
  • Início
  • Sobre o IHU
    • Gênese, missão e rotas
    • Sala Ignacio Ellacuría e Companheiros
    • Rede SJ-Cias
      • CCIAS
      • CEPAT
  • Programas
    • Observasinos
    • Teologia Pública
    • IHU Fronteiras
    • Repensando a Economia
    • Sociedade Sustentável
  • Notícias
    • Mais notícias
    • Entrevistas
    • Páginas especiais
    • Jornalismo Experimental
    • IHUCAST
  • Publicações
    • Mais publicações
    • Revista IHU On-Line
  • Eventos
  • Espiritualidade
    • Comentário do Evangelho
    • Ministério da palavra na voz das Mulheres
    • Orações Inter-Religiosas Ilustradas
    • Martirológio Latino-Americano
    • Sínodo Pan-Amazônico
    • Mulheres na Igreja
  • Contato
search

##TWEET

Tweet

Católicos de língua inglesa têm nova missa

Mais Lidos

  • O futuro depende do modo como a Igreja se organiza e se adapta, diz o sociólogo

    Para onde vai a Igreja Católica? Entrevista especial com Carlos Eduardo Sell

    LER MAIS
  • ​O montante do dinheiro destinado ao rentismo em apenas um mês equivale à “economia” do corte de gastos das políticas públicas voltadas aos setores mais empobrecidos da população

    O parasita: serviço da dívida pública drena R$ 75 bilhões dos cofres da União em março de 2025. Entrevista especial com Paulo Kliass

    LER MAIS
  • Vozes de Emaús: Pobreza, genocídio e raça no Brasil: há horizonte de esperança possível? Artigo de Lusmarina Campos Garcia

    LER MAIS

Vídeos IHU

  • play_circle_outline

    Solenidade da Santissima Trindade - Ano A - Deus Trindade se revela relação, compaixão, misericórdia

close

FECHAR

Revista ihu on-line

A extrema-direita e os novos autoritarismos: ameaças à democracia liberal

Edição: 554

Leia mais

Arte. A urgente tarefa de pensar o mundo com as mãos

Edição: 553

Leia mais

Zooliteratura. A virada animal e vegetal contra o antropocentrismo

Edição: 552

Leia mais
Image

COMPARTILHAR

  • FACEBOOK

  • X

  • WHATSAPP

close CANCELAR

share

28 Novembro 2011

Cerca de 20% dos católicos romanos de todo o mundo passaram neste fim de semana por uma das principais alterações realizadas nas liturgias das missas nos últimos 40 anos: novas traduções para as orações, os cânticos e as respostas entoadas durante as cerimônias.

A informação é do jornal O Estado de S. Paulo, 28-11-2011.

A reforma atinge cerca de 200 milhões de fiéis nas 11 conferências da Igreja que usam a língua inglesa: Estados Unidos, Austrália, Canadá, Inglaterra e País de Gales, Índia, Irlanda, Nova Zelândia, Paquistão, Filipinas, Escócia e África do Sul. O objetivo das mudanças é trazer os textos mais próximos dos originais em latim.

Nos Estados Unidos, por exemplo, a missa deixou de ser celebrada em latim em 1973, quando os bispos daquele país implementaram as alterações dos textos litúrgicos definidas pelo Concílio Vaticano II em meados da década anterior.

Ao traduzir o Missal Romano - o livro usado nos rituais - para o idioma nativo dos fiéis, considerou-se que a missa seria mais efetiva. Mas não demorou para que surgissem reclamações sobre a acurácia das traduções. Isso motivou o lançamento de um texto revisado em 1975, mas, anos depois, o papa João Paulo II considerou que essa versão também deixava a desejar e propôs uma nova tradução em 2002.

Após anos de debate, os bispos aprovaram os novos textos em 2006, que foram confirmados pelo Vaticano em 2008. Desde então, bispos, padres e diáconos nos países de língua inglesa têm se familiarizado com a nova versão da missa e treinado os fiéis para entoá-la.

O fim de semana passado foi o escolhido para a introdução da nova missa porque, além de ser o início de um novo ano litúrgico, ele marcou o começo do Advento, uma temporada de quatro semanas que prepara os fiéis para o Natal.

Na maior paróquia de St. Louis, no Estado americano de Missouri, monsenhor James Callahan teve de esclarecer a mais de 5 mil fiéis o motivo das mudanças. "Explicamos detalhadamente que essa tradução é mais literal e inclui referências bíblicas mais ricas e expressões teologicamente mais exatas."

 


  • Início
  • Sobre o IHU
    • Gênese, missão e rotas
    • Sala Ignacio Ellacuría e Companheiros
    • Rede SJ-Cias
      • CCIAS
      • CEPAT
  • Programas
    • Observasinos
    • Teologia Pública
    • IHU Fronteiras
    • Repensando a Economia
    • Sociedade Sustentável
  • Notícias
    • Mais notícias
    • Entrevistas
    • Páginas especiais
    • Jornalismo Experimental
    • IHUCAST
  • Publicações
    • Mais publicações
    • Revista IHU On-Line
  • Eventos
  • Espiritualidade
    • Comentário do Evangelho
    • Ministério da palavra na voz das Mulheres
    • Orações Inter-Religiosas Ilustradas
    • Martirológio Latino-Americano
    • Sínodo Pan-Amazônico
    • Mulheres na Igreja
  • Contato

Av. Unisinos, 950 - São Leopoldo - RS
CEP 93.022-750
Fone: +55 51 3590-8213
humanitas@unisinos.br
Copyright © 2016 - IHU - Todos direitos reservados