Comunidade kaingang recebe tradução do Antigo Testamento

Revista ihu on-line

Diálogo interconvicções. A multiplicidade no pano da vida

Edição: 546

Leia mais

Cultura Pop. Na dobra do óbvio, a emergência de um mundo complexo

Edição: 545

Leia mais

Revolução 4.0. Novas fronteiras para a vida e a educação

Edição: 544

Leia mais

Mais Lidos

  • Propor vacinação só em março e alcançar no máximo 1/3 da população em 2021 é um crime

    LER MAIS
  • Papa Francisco desafia a esquerda católica

    LER MAIS
  • O cálculo político de Ciro Gomes

    LER MAIS

Newsletter IHU

Fique atualizado das Notícias do Dia, inscreva-se na newsletter do IHU


06 Dezembro 2012

Uma versão experimental do Antigo Testamento na língua kaingang, com tiragem de 1 mil exemplares, foi encaminhada pela Sociedade Bíblica do Brasil (SBB) à comunidade indígena, para que o texto bíblico passe por uma revisão completa, realizada pelos leitores.

A informação é publicada pela Agência Latino-Americana e Caribenha de Comunicação (ALC), 05-12-2012.

O “Primeiro Falar de Deus Conosco”, título dado em kaingang ao Antigo Testamento, foi traduzido por equipe de 35 pessoas, que se revezaram na tarefa ao longo de 17 anos. A comunidade kaingang já dispõe do Novo Testamento, sob o nome “Palavra de Deus Escrita”, traduzido ao idioma materno há 35 anos.


No Brasil, são conhecidos 181 idiomas indígenas. Partes da Escritura Sagrada foram traduzidos para apenas 58 deles. A SBB tem projetos de tradução em andamento para outros 54 idiomas.

Comunicar erro

close

FECHAR

Comunicar erro.

Comunique à redação erros de português, de informação ou técnicos encontrados nesta página:

Comunidade kaingang recebe tradução do Antigo Testamento - Instituto Humanitas Unisinos - IHU

##CHILD
picture
ASAV
Fechar

Deixe seu Comentário

profile picture
ASAV